|
■ご覧頂きありがとうございます。初めてのお客様はご面倒でも下記をお読み下さい。←左のメニューより商品選択を行って下さい。
Remittance from the foreign countries is to use
■To the guest from the foreign countries (Be sure to read it.)
Postage is calculated again, and mail is taken again. Remit the second amount of money in total.Initialization is
\1,000JPY.It is completely sent with EMS for the safety. Otherslimit is to make it the one within one week after the order. It becomes cancellation after
it.When addition is ordered, it costs a commission.)
1.Remit the cash in the Japanese circle.
2.Complete remittance after the order within 3. aren't
accepted.(SAL
Postage+Paypal Commission)(A remittance time
3.A secondhand ・ new article isn't being divided. The thing which the damage of the package which is not in the mention and the deterioration of the goods are is contained.
以下重要な「お約束とご注意事項」です。
◆コンディションは各リストに記載しております。◆記載のないものは良好品です。(中古品を含みます)◆すべての商品において販売価格が変動します。◆ポリ袋のない旧箱トミカはティッシュにくるんで梱包します。◆写真のため実物とカラーが異なる場合があります。◆売切がある場合は差引売価にて発送、少ない個数の場合はキャンセルをかけます。◆商品はリストがすべてです。入荷予約はできません。◆ご注文されたお客様はこのhttp://www.trao.com/shop/index.htmに記載されているすべてを熟読し、快諾したものとします。
dangerous.
All which was mentioned in
http://www.trao.com/shop/index.htm was read thoroughly, and it decided to agree readily.
写真と箱(トミカ箱バージョン)について
・写真は同等品再入荷の場合は流用します。よって写真に写っているそのものが送られないことがあります。
・トミカの箱は青・赤・黒のみ区別しています。箱のバージョン違いは区別しておりませんので、写っている写真と箱のバージョンが違う場合があります。
|